![]() |
|
|
LA ÑAPAIn Dominican Spanish la ñapa refers to "the little extra" added on at the end. Just when you thought you'd gotten all that you would get, along comes your ñapa, like a baker's dozen, with one more kiss, one more pastelito, one more mango at the mercado.
for ChuchaA few months ago, my husband Bill tore out an announcement out from his ROAST MAGAZINE. The magazine was sponsoring its 2nd Annual Davis Demitasse Poetry Contest. "You should submit something," Bill suggested. I pointed out that the poems had to be "about coffee in one form or another." I didn't have a poem about coffee, and furthermore, I didn't write poems to order. My husband put the announcement in my basket of stuff out in the hall and every time I went downstairs, there it was, staring in me in the face. Then, one morning, I thought, why don't I try this out. I had such a vivid memory from childhood of old Chucha reading the future from the stains left in coffee cups, a tradition in the Dominican Republic. Soon I was deep inside the poem. I could smell the beans. I could see that old woman so clearly, her lined face, her wise eyes, old Chucha who had been dead for a decade, who had read my coffee cup and predicted a future I couldn't remember. I sent my poem in, and it won second prize! So, I'm passing on my husband's suggestion to all you poets out there: why not write a poem about coffee and submit it to the annual Davis Demitasse Poetry Contest? Maybe you'll win first prize? And even if you don't win, you'll still have a new poem to read to yourself while you sip, why not? Café Alta Gracia! Besides every entry gets a bright orange T-shirt that is guaranteed to wake you up, coffee or no coffee! Here's my poem. Read the other winning poems at freeroaster.com. |
Reading the Coffee Cup | ||||
Old Chucha used to read
the coffee cups. After they were drained, she'd turn the cups over on their saucers and let the future form. As I waited I'd feel the sun
warm on my brown skin, I'd watch the hummingbirds plunge their beaks in the bougainvillea. In the sky, a plane glinted north. I lifted my hand to wave. My cup always took longest.
Finally, she'd turn it over, eyes narrowed so that her wrinkled face grew even more wrinkled. Her future was almost over. But mine was just beginning.
¡Ten years old! Chucha's eyebrows lifted. She saw towers! Strangers! She heard an odd Spanish issuing from my lips! Weeks later, I landed in the United States of America, skyscrapers so tall it hurt my neck to look up, and coffee so weak it left no stain on the cup. |
And Chucha faded
into one more old face who died while we were gone, her art of reading the cup turned into a superstition in an underdeveloped nation. Or so I was taught
in the towers by the strangers, English coming from my lips as if I had been born to it; assimilated into the mainstream, I learned to swim. But still, in some café
in Boston or New York City, I finish my coffee, and Styrofoam or mug I turn the cup over and let the dregs dry. Then holding it in my hands
I gaze down into Chucha's face; I smell the brilliant sun baking the bougainvillea, the hummingbirds buzzing above the honking of traffic. I go back for refills until all I had lost returns so palpably I can taste it! A new art like her old art-- reading the past in a coffee cup. | |||
Copyright © Julia Alvarez 2005-2010. All rights reserved. No further duplication, downloading or distribution permitted without written agreement of the author (please contact my agent, Susan Bergholz).
| ||||
recommend this page to a friend |
to the Top |
|
find Julia Alvarez on: |
looking for something? try the site map or search: |
|
|
send website feedback to the Julia Alvarez webster website by Sienna M Potts: Siennese.com many thanks to Alex Chapin for the original design this website generated with 100% recycled electrons last updated 16 April 2010 :: 10:40 am Caspar (Pacific) time unless otherwise noted all website content copyright © 2003-2010 Julia Alvarez & website design copyright © 2003-2010 Sienna M Potts all rights reserved, thank you |